SINOFACE|海华网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1620|回复: 2

房地产英语Chapter1 住宅物业

[复制链接]
发表于 2009-9-20 20:28:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
(1) Residential Flat 住宅物业. ?3 X# g, u; M, B2 ^

( L# z6 x. j. d6 [. ^2 N! l; h0 c9 G% Z8 C
Residential flat for Sale8 l0 q( g. j# a  a
; p3 q/ v- z( T- I5 o/ u
Professional Terms专业词汇2 ?% b# P7 K0 f6 _* f' G$ k- {- z
amenities 设施, m* V( U0 S; U( @. P4 z
basic appliances 基本家庭用品. l. e- m5 f; K  {* Z
commission 佣金
* o* q+ @# y. _5 i2 A3 T+ t  u. Zdeposit 订金& ]& Q. ]+ a/ A. P" L1 V/ s
efficiency rate实用率
% r1 }7 `8 C) s" p6 qfloor plan 平面图& e. p3 T& q$ _
furnished 备用家具2 m1 D8 B9 ?' M* ]
gross area 建筑面积: s* ^! b7 R0 I7 V9 ?
hillside view 山景1 _. ^+ C, u8 U' A1 q0 u2 x6 F
internal layout 内部间格
4 r  }6 ?" @6 e5 P& oinvestment 投资+ b9 C& ~% e* I
landlord 业主" d( B& k/ `, N! M0 j
lease 出租/租约9 ]& T' L/ u2 ?% B1 ]1 D9 W, x9 t
management fee 管理费
; g+ ~" r& S0 V  unet area 实用面积5 V3 M" U; H8 _; t
orientation 座向
! \% w( R$ }% }8 V. h; Wrent payable in advance 预付租金
" V7 u# I. T7 S# ]% D9 dresidential property market 住宅物业市场
2 i% W  D1 G  V! oself use 自用
. o3 G+ Q, E' F* t- X# T* jsquare feet 平方英尺, X  @  u8 L0 R- U6 R
transaction price 成交价6 g' w9 `; V5 Y9 u# F7 m
vacant unit 空置单位6 I$ s9 }* G3 D0 O& x7 y
view 观景
& R# b# |; g* E3 g. r9 pyield 回报
! m& _3 z. y1 ?" ~7 u! RDialogue 1Residential Flat For sale
$ }5 i. I2 R* g5 l# @* f) J* N出售住宅物业
' J  T5 M# G; }/ h% z* Uscene: ABC Properties Company,Tai Koo Shing Branch
& U- E: G+ }7 ?  x+ a4 J; t场景:ABC地产代理公司太古城分行* W+ U# |7 `! M5 \1 j7 W, H
A: Agent James Wilson
' g, T) y6 v  y2 Z" S  物业代理詹姆士.威尔逊' T, _/ @1 i$ T
C: Client Mr.Johnson! @3 f/ T' M" {, c0 J
  客户约翰逊先生
0 ~% z: S7 x) @6 T% @# eA: Good morning,sir. Have a seat please.. f, }& f& V0 S
  先生,早上好,请坐.: b9 |* C( N" B) i& M8 H
C:I would like to know the state of the residential property market right now because l have an apartment to sell.8 N5 a( M" T# Y1 S1 F2 l6 n
  我想知道现时住宅物业的市场情况,因为我想把我的住宅出售.
8 J% ~$ f% j1 f$ I: XA: Sure,here is my business card.9 d0 h2 x: A; {
  没有问题,这是我的名片.3 _# H4 D" A+ e  G
  I’m James Wilson.1 V7 H$ ?6 m; y8 A  W' i9 b4 X  C" g
  我叫詹姆士.威尔逊.
1 H% R1 e2 ]. p+ x  Let me explain to you how things are.
9 m- d8 J2 H+ t1 ~  [  |  让我向你解释一下住宅物业的市场情况.6 {# H& Q3 Z7 Q; N& U) w
  In recent months, the demand for residential properties has become extremely high.
. O* v4 s3 M2 H  最近数月住宅物业需要求挺大.+ y; K( e$ f, ]: n# u6 {
  The price of residential property has risen almost twenty percent.; G- J- T4 g- n- k$ f7 F
C: Really? Since I have go back to England within the next few months,I would like to sell my apartment as soon as possible.
. p& F% i9 b2 A/ k2 p  真的?由于我必须于数月内返回英国,所以我想尽快卖出我的房子.8 D/ F9 x7 z* R7 \% x
A: Don't worry, sir. I think it's a seller's market now.
/ m- ]' g9 }( y0 p* T: ]  先生,不用担心,我相信对卖家而言这是很好的时机.
3 t6 m3 b1 F7 ~. C: w8 k+ o% b  Let me get down some information about your apartment first.8 z: R! L6 o, C4 F
  让我先记录一些关于你的单位的资料.
4 M/ J7 @2 G# ?; `  What is your property's address?
8 r5 Y" Q" M* z' ?  请问你的房子在哪里?
& c5 K# X+ @' I" _9 eC: Flat C.15/F,Tong House,Tai Koo shing.' B$ |: p; b  z  K1 x& m
  在太古城唐厦十五楼C室.
  n% k5 g/ C3 e! \A: What is the square footage of your property?
( q) K0 P) Q9 l4 i, t' ~  你的单位面积有多大?
& z. C- {6 \& K7 }/ d8 w  How many bedrooms and living rooms?4 Q. m% Y# z: u; h# e6 c
  有多少间睡房和客厅?$ q9 ]' I  u% D% N3 j
C: lts gross area is approximately nine hundred square feet.
# w  L$ t1 U# j# h2 ]' {  建筑面积约九百平方英尺.5 P) c& y- {$ \: A3 R- }" W- n
  There's one living room, one dining room, one master bedroom and two other bedrooms.
' X3 U: X" b3 B, Y; I  有一个客房,一个饭厅,一间主人套房和两间睡房.
5 n, w: I! {8 H: FA: What is the orientation and view?1 O: n; z  [3 {: K4 \  t) f
  你的房子的座向及观景怎么样?+ A2 q4 r( L6 L
C: It faces south with a hillside view.
2 G5 l. r. F( X" j  它是向南而面对山景的.
: @0 L" Z0 Y  d: r/ QA: The market price for Tong House is around five thousand Hong Kong dollars per square foot, but it also depends on the internal layout and condition of the house.
8 B" G& y/ A; u2 T. s& f7 `) Y  唐夏的市场售价每平方英尺约五千元,不过要视单位的内部间格及装修而定.7 r$ M, M1 K4 l+ o% z, e: h
C:I would like to ask four point five million Hong Kong dollars.2 ?, Y: a8 A8 ?
  我希望定价为港币四百五十万元., S, _. y+ Y  o4 \" V( @+ q. v
A: May I have your name and contact number, Sir?
8 a/ u3 }% A9 V9 Z1 f$ l0 R9 l  先生,可否告知我你的名字及联络电话号码?& S) R# |& i+ g4 P+ U' w
C: Johnson, and my contact number is 28765432.My office number is 21234567.! ^2 T+ j6 g( W3 M9 V2 l
  我叫约翰逊,我的联系电话是28765432,而公司电话号码是21234567.
9 R/ [% E' m! g7 h+ {A: Thank you, Mr. Johnson. May I ask you one more question?- d5 B- W5 {. P
  谢谢你,约翰逊先生.我可以再问你一个问题吗?5 j$ d# x) [4 d7 T: K) @( [; q" v
  When will you property become available?
/ k4 d4 v1 {; O) p& R2 y  请问你的单位何时可以交付?
5 }; |3 v% @1 bC: ln about one month.
5 c( H7 c% @) v; h$ N  约一个月之后.) t6 O  a, A$ D& m" `$ I/ H
A: Also, Mr. Johnson, l would like to remind you4 i6 X2 _* `  P
  还有,约翰逊先生.我可以再问你一个问题吗?7 Q; l( `: ^2 Y5 m" a
  when will you property become available?
* B) |5 M4 [9 q; Z/ G5 X  请问你的单位何时可以交付?4 ]& b! P1 {* ^* R
C: ln about one month.5 Z7 `8 R( o; }0 K. K+ f
  约一个月后.( g$ a$ v" ^2 v& F% e7 F3 b
A: Also, Mr. Johnson, I would like to remind you my company will charge a commission equivalent to one percent of the transaction price in the event of a successful selling of the property through our introduction.3 b6 k+ y" A: l3 G0 \
  还有,约翰逊先生,我想提醒你,如果我们为你成功介绍买家,本公司向你收取成交价的百分之一作为佣金.1 q# m& U% R2 z. A. w$ L1 _
C:NO problem.
# ]2 m2 C+ c) i( v  没有问题.7 w1 e7 w7 h/ M+ [- f' K
A: Thank you very much. I will introduce your property to our clients.; `+ k7 t2 {2 E3 W; ~
  非常感谢,我会把你的物业介绍给我公司的客户.
% t6 i% \( f  Z# e! m  When they want to see your property, l will give you a call.
7 u  p. ~" P9 a1 P' l5 m  如果客户想看楼,我会通知你的.
9 t' q+ A$ S6 P9 zC: Thank you.
* k+ J. H; H8 K7 _; y% `  谢谢
+ k: R: ~; @8 k6 V7 j: o! G
: C: i$ y3 n4 ^& G% e* ~+ W2 UDialogue 2Residential property for purchase. t2 V8 U. c" |
购买住宅物业
/ B7 B3 m( @3 n7 f  GScene. ABC Properties Company,Tai Koo shing Branch.
+ |; O4 c- u6 E2 R) ]6 F% K场景:ABC地产代理公司太古城分行0 @/ Q+ I6 J: ^2 X
A: Agent James Wilson. D$ g; `6 Z. _2 d5 M+ a/ o4 G
  物业代理詹姆士.威尔逊
+ `( ]' ]3 B& W5 `0 MC: Client Mrs. Chen
% U/ D2 [' C& E  h4 \1 C  客户陈太太
6 N& ~: y- S/ n% hA: Good morning, Madam,and how do you do?
0 ~9 r6 J3 V2 ^2 o, X7 A  早晨好,太太,你好!
$ w+ n0 j+ q- fC: Fine, I would like to check out today's news-paper advertising on Tong House.# m+ x2 F! B2 n! |) P2 e- z
  早晨好,我想查询你们在今天的报章中刊登有关唐厦的广告.
8 D) r: D) t' j$ e8 f6 y5 W: jA: Yes, Madam. Have a seat please.* p6 J) `- {/ E! j& p
  好的,太太,请坐.
+ _7 m" z. v2 [7 }! |/ I( @( y( H: A  I think you mean the one priced at four point five million Hong kong dollars.
& |. [0 o, y1 w& C- c$ m. J0 \. e  我想你所指的是定价四百五十万的那个楼盘./ t- ?; w2 Z8 L( r, ]1 q
  May l have your name, please?
( q! v5 D% ^3 E& T  请问我可以如何称呼你?
( Y, q* D2 O$ O4 v( EC: I'm Mrs. Chen. ls the flat still available?9 ?1 e, f: L% \9 @  |
  我是陈太太,那个单位是否已经售出?
. w6 \& }. F  nA: Mrs. Chen, here is my name card. I’m James Wilson.
& X- D* j9 V" p8 w  陈太太,这是我的名片,我是詹姆士.约翰逊.4 I. `  r" r/ h1 t: {
  The Tong House is about seventeen years old but the internal condition is fine.6 a; y( n$ \. z6 j
  唐厦的楼龄约有十七年,不过楼宇保养良好.
! M1 b6 j% N: G( J0 {' c8 s  May I know if you are familiar with the neighborhood here?
2 ?- }- `) g% Q9 R6 \) X  你对附近的环境熟识吗?
( |: T, ?8 f" l  Do you know the location of Tong House?, g0 M" R8 u9 P! y
  你知道唐厦的位置在哪里吗?
' L- O  z* ?- b. O5 X# n  {( }( TC: No,I don't live around there, but l know the location and environment of Tai Koo shing.4 u9 c' L0 l8 d6 m; Y; A' g& a( M( Y
  我不是住在附近,但我清楚太古城的位置及周围的环境.# v4 i- ?- b1 f9 j2 z
  I know the average price of five thousand Hong kong dollars per square foot is very attractive.
- J; g4 X% I& Q) U  在太古城每平英尺港币五千元的售价是很吸引人的.
- T7 m2 P1 k5 t$ E- ~+ N  May l know the size, the layout and the view of the house?
# T% E  a- D$ f* I) `6 e2 ?* X  可否告诉我那个单位的面积.间格和观景是怎么样的?5 p4 @2 i& _5 q2 T+ m5 U  B+ M* r' E
A: Sure. The area of this flat is around nine hundred square feet.
  ^/ {/ p- i" l$ M: L  当然可以.房子面积约九百平方英尺.
% Q  s% g! R/ c, I: y8 e- p7 Z  It is designed as one living room, one dining room, one master bedroom and two bedrooms.
8 |/ H- d3 q" J: N  单位设计为一个客厅.一个饭厅,一个主人套房和两个睡房.
) k) a- U7 i; k# f+ NC: Do you have the floor plan of the building?
( x- F7 U6 _9 E+ t. ~1 Y0 F  你有没有这大厦的平面图?  z. S  _. ?; f9 w
A: Yes, Mrs. Chen. Here it is.0 ]$ F# Y( Q' u4 V5 X) N1 `2 s4 l
  有的,陈太太,这就是了.6 ~0 k  M/ m; [5 p
  For this unit, the efficiency rate is very high because the layout is very effective.; `4 j) p2 ]6 G/ w4 i, a
  以这单位而言,由于它实用的设计,所以实用率很高." v' |: h( Z. t1 h) V. ?
  Also, the owner keeps the house in a good condition.; T( f) S- g! c$ |3 x: e% k
  再者,业主把这单位保持得非常好.
. `: H9 ?- P4 I3 R2 X  x6 Z  Maybe I can show you the house.
/ j. c( [, N0 D: W5 [  或者我先带你看看这个单位.0 R. V6 _0 ~4 i& p% Q! w
C: Very well. Can we go now?
2 S: ^$ a. v% [) D. s  非常好,是不时现在就去?
  [1 f2 V% _& M9 P. g! B! EA: Give me a minute. Let me call the owner first.
' T9 {) W% f- |" o0 v  请稍候,让我先通知业主.7 ~* G& z- o; b% o
C: Thank you.  O3 B( _" u/ ?+ w% R: t
  谢谢.
- y' w3 B. b- b, u0 {& Z/ O
$ E& T4 W" g1 n+ v* D/ V) GDialogue3Visiting the Flat for Sale
8 x" A# j+ B5 i( d) n% h" G视察出售物主8 ?* X' h, k; R' |
Scene: After Mrs. Chen signed the inspection record, James Wong shows Mrs. Chen to Mr. Johnson's house. Bell rings.3 _: k8 U9 t1 @8 l  z% Q3 p
场景:陈太太签署看楼纪录书后,詹姆士.威尔逊带陈太太到约翰逊先生的房子实地视察.门铃响了.$ ]; x  r+ o8 S4 c
A: Agent James Wilson
0 a2 y0 x$ s9 C$ s  物业代理詹姆士.威尔逊9 Y& m- e/ F' T  y7 m2 P7 c7 E% e
S: Seller-Mr. Johnson
! q3 \$ c5 P" D- c  卖家约翰逊先生
' v+ ~, }% N) T6 b% u' X. Q. PB: Buyer-Mrs. Chen  S# f/ k% w3 \7 G& u8 `8 x+ M
  买家陈太太
" J+ _9 t( l; B7 W2 @0 I0 ~' hA: Hello, Mr. Johnson, I am with Mrs. Chen to view your house.( p5 u* b& g% [9 z+ Z+ `( y
  您好,约翰逊先生.这是陈太太,她来看你的房子.( ?4 s1 h% f2 p; J) l" @
S: please come in and feel free to take a look around the house.6 s# u# _- q; u) n! Q
  请进来随便参观.' \  o0 ^3 E8 R" }% X" t
A: Mrs. Chen, as you can see, the decoration is in perfect condition. The kitchen is on your left.
3 @6 m8 t0 F+ H& [3 U2 \; P  陈太太,这个单位装修挺好的,厨房就在左边.3 S1 U% Y) C6 ?% G% e! N
  Look! It is so big five people could like here.! m1 j9 m/ \6 O* D( u; t7 Q
  看!厨房可以容纳五个人.
& |# j* y, x3 N0 _  (They walk to the living room)
- D& Q  x3 L5 f6 e  (他们步入客厅).
4 A8 O$ i! ^7 O( f5 L  The layout of the flat consists of one dining room, one living room, one master bedroom and two bedrooms.
( X8 G% Q# X7 |  这间房子的基本设计为三房二厅,包括一个客厅. 一个饭厅.一间主人套房连洗手间和两间睡房.( P# `  {& P2 G* j
  The gross area of this unit is nine hundred and thirteen square feet.
" `% U, D& O$ [0 w  q  建筑面积是九百一十三平方英尺 .  i) K1 Q4 U$ c- L4 v& _
B: Does this apartment face south?: O% D# t! k7 O7 V; @# C6 _, m. K
  这房子是否向南?
7 s" U* g) y7 H% r- mA: The living room faces south and the bedrooms face north.# k& A; A9 I  a. S  A+ {* q1 a
  客厅向南,而睡房向北.
7 X0 `. F: a' P/ E  Mrs. Chen, What do you think of this unit? It has a beautiful hill view and a quiet environment.
( e# I, c/ f) k  陈太太,你觉得这个单位怎么样?这个单位面向山景,风景不错,环境安静.2 b) u; Q% P' b# f% v
  Also,Tai Koo Shing has many amenities such as a grand shopping mall. wonderful playground, residents club, four standard tennis courts and a few supermarkets.0 W3 @- c( K: v, M" L' v7 M, V
  而且屋村设施齐备:有大型购物商场.儿童游乐场.住客会所.四个标准网球场,超级市场等.+ _% j' T0 S3 V" ^  w$ H! h7 X
B: Great!+ t8 J' C- i+ G
  很好.
3 \' W3 G* h/ V& e6 _" Q" V2 d+ pA: May I ask if your interest in the unit is for investment or self-use?6 f  Q3 B% o+ p5 i" V8 F2 g
  陈太太,你买这单位时投资还是自用呢?" b' D; r. X' f" v/ q
B: The purpose is for investment because I hear from my friend that the rental return for Tai Koo shing is not bad.
$ m8 a0 i. h7 z: e. i& |1 l' `3 C  我的目的是投资,因为我听说太古城的物业租金回报不错.
( F4 v# O! T9 w9 [+ `( K2 K, x" aA: Sure,Mrs. Chen, then, the rent for this unit is around thirty-five thousand Hong Kong dollars- P/ b5 L* O  ?( C
  这是肯定的,陈太太,这单位每月租金约三万五千元., Q! e" ]2 P2 J0 E) m  [% g
  The yield is almost the percent.
$ d, b1 y9 t; }  回报率在白分之十./ K8 ~9 M, ]9 N
  Many Japanese and Westerners love to live here.. c, j! d: L$ L1 {0 w
  因为日本人和西方人喜欢在这里居住.# X5 ~8 o$ }( U- @% S8 }
  lt's only because Mr. Johnson must go back to England that he has to sell this unit.# J9 x8 U+ b# l7 [9 p6 b
  因为约翰逊先生必须返回英国,否则他可不愿意卖这单位的.
* x/ o4 A  B; [9 FB:I understand. The flat is in good condition and I don't have to redecorate it later.
; o, o) u2 K- U6 T, l% u  我明白,这单位基本请况很好,我不需要重新装修.
+ Q. c( v1 g3 D+ M  But, l've got to discuss it with my husband first.
7 T0 u7 E' B9 x* |  不过,我要先与我的丈夫商量.! J  d8 e2 y. Z6 Q! n+ A( h
  Mr. Wilson, how about I call you to make an appointment again?' L, ]1 E* c4 L9 Z
  威尔逊先生,不如我再给你打电话确定另一个约会吧.* X8 o7 l$ w  C! S+ P9 R- Y
A: Sure. Mrs. Chen, anyway, l should remind you that you must be quick because l have other clients wanting to see this unit.
+ E/ u2 X6 s( `" [$ N) O5 T. r  没有问题.陈太太,不过,我必须提醒你要快点决定,因为还有其他客户要求看这单位的.# }4 s" @, t, j. T/ d
B: Okay. I'll call you later.9 W$ P8 {/ t% P7 e$ C
  好的,稍后我再给你打电话.
- f# o- q* O5 z% V8 }( gA: Thank you, Mr. Johnson. I’ll call you when l get back to the office.! p9 V6 b& r+ W9 l
  谢谢你,约翰逊先生,我回公司后再与你以电话联络.3 x, d) y, b, V/ L- i5 v$ ~
s: Thank you. I’ll wait for your call. Bye.' f0 T# K6 s. K9 D) K# U. h
  谢谢。我等你的电话,再见 。
( O# i5 J3 X. O7 y2 }* D9 s' EA: Bye.' X* o8 F2 V2 Z& i' C: Y
  再见.6 `# j4 U; n4 f- }

; b- i% F2 [6 Q" G- l1 ]Dialogue 4Residential property for Lease
% n4 Y5 b# G' `4 E9 A3 l租凭住宅物业
0 b4 X" s! o0 L6 S0 {8 |4 M9 lScene ABC Properties Company, Robinson6 i) X: m8 l! l6 l* x3 g- t
Road Branch- W7 q  m# n8 o* @8 H& l
场地:ABC地产代理公司鲁宾逊道分行
- d( f: V8 b4 n  a# {+ f% a! N" kA: Agent Lu Chen
0 }4 ]& L# e( m4 c  物业代理陈路.
0 F* G* V) T; m6 \3 j' |5 EC: Client  Mr. Roberts9 |3 M) f) |! y# [7 g* Z
  客户罗伯茨先生.3 m- T. N- L' v9 f2 T
A: Hi, sir. May I help you?
$ n7 L: g: P9 [1 S  先生,你好,我可以帮你吗?1 A# w8 w, ^- q( _1 K2 B
C: Yes, please. I am looking to lease an apartment., @+ W8 ?! y8 h2 u
  好的,麻烦你.我正找一个出租住宅.. |" Q$ h# ]: k
A; This is my business card. I am lu Chen. Nice to meet you.) T# ?( P2 @; |$ _4 a
  这是我的名片,我叫陈路.很高兴认识你.6 p+ P' J( x. C$ r
C: Thank you. I am Sam Roberts.
" S0 S0 t: \2 y  谢谢.我叫山姆.罗伯茨.
3 Z9 k7 c3 D  ?( Q1 |  l am looking for an apartment of around one thousand square feet for my family.
9 c3 e' I* H  V! r) K  我正找一个约一千平方英尺的住宅公寓给我的家人.
% G8 Z0 g% r% `/ O* RA: Mr. Roberts, are you familiar with this area?
( v2 K0 ]0 Y- Q& B6 s7 V$ P   罗伯茨先生,你是否熟悉这一区呢?# Q: p% S- J1 F( P% a
C: Yes, I am living in Rose Garden now, but the lease will expire in two months.2 P" d& ^0 F5 O1 T
  是的,我现在住在玫瑰花园,不过租约将在两个月后到期。
! g$ g2 p4 ^4 U0 E. t2 y. F; L! V+ `) K  The landlord is going to sell his apartment.9 A- I$ j$ K4 \; G9 V2 P1 k& W. o
  业主已决定出售那住宅公寓。
3 g/ z$ ^' c7 B; o" m- O1 \A:I see. I guess you prefer remaining in the same neighborhood.
( N0 w  J+ u# L" N  n1 Z  我明白,罗伯茨先生,我估计你希望住在同区附近。
; V2 ^  S: F+ \& D' L0 }  Let me check the computer's property data for you first.& Q1 N3 f, ?# E0 B* R2 w9 D, a
  让我先查看电脑物业资料。
" x# m% M0 I; @(After a few minutes.)(约数分钟后。)7 k0 U9 u) C$ j( v- I- f; `5 t1 c8 y
  Sir, do you know Robinson Garden?& r7 w2 }# z7 E, g
C: No. I'm sorry to say.
1 s8 J3 @; B( k+ j% q- q: U  对不起,我不知道。
" X! y" D$ X6 E(Lu Chen points out the location of Robinson Garden from the map.)1 ~. N" |2 H& @$ H4 ^" \3 m
(陈路将该区地图给罗伯茨先生看,并指示该大厦位置)% T' h7 B8 N* O; O, s  C4 }& @& w
A: Robinson Garden is only two years old.
4 U' \% ^# y5 D0 ~) e  鲁宾逊花园楼龄只有两年.
5 k& s" ?6 @0 J6 `4 |6 d5 a  The first floor has a prestigious lobby and a car park entrance.
- A3 c; E* m, C2 z6 H  这大厦设计是地面首层为大堂及停车场入口.
7 z2 Y* p' G' c! `8 U  The second and third floor are for car parking only.
1 m' G/ Y2 z- n  第二和第三层为停车场.0 B6 T7 F, l" _5 l/ B; e
  The fourth floor is the clubhouse, which includes a fitness center and one swimming pool.0 E4 Y- x! L7 k+ q, B% q8 s+ Q
  第四层是会所,包括健身及游泳池.
; V5 ~- M  V: G' T3 _  Over the platform are two of thirty level residential buildings.& J; S0 W& K/ R, I4 V5 F
  平台上为两幢三十层的住宅.
+ Q  B& \# K2 b$ i7 m1 G+ }. ~, F  There are four units on each floor.
8 e5 X. f1 [6 X) p  每层有四个单元.
4 c1 d: L3 c% c* `+ _# s% J+ A- I  The unit areas are between eight hundred square feet and one thousand three hundred square feet .
2 z3 v: m0 w, Z) z3 K2 t4 Y7 H  单位面积由八百平方英尺至一千三百平方英尺.; \% H7 ]# {) Z4 c6 t
  The mid-level has one vacant unit for lease.
( v7 l0 x0 v) K- D# q/ D& X& a  现在中层有一个出租单位.  J9 \& H5 y; u3 P& W. P
  The gross area is one thousand three hundred square feet and the net area is almost one thousand square feet.8 y* d0 P7 `3 G0 ]* }
  建筑面积约一千三百英尺.实用面积接近一千平方英尺.- q7 {+ h6 W7 \# N! r! ^3 A
0 L' Q, ~8 V& z& R; p1 R4 s- v
The layout of the unit includes one huge living room, one dining room and three bedrooms.
' G/ g3 h% R& U9 X  单位设计为一个客厅.一个饭厅及三个睡房.
) V, }/ k1 Q* a( X4 D  The maid's room is attached to teh kitchen.
! X# p6 G) R3 o6 H, ^4 V# u  而工人房则连接厨房.+ J3 w+ a) O( E7 }6 A
C: Is it furnished or non-furnished?0 W5 r: l) A6 |0 {- a( i8 L& T' x
  单位是否备有家具?
2 b; q8 e2 s! P3 [5 zA: Is lt a furnished apartment with necessary home appliances.2 U  c7 f% n! @. x0 e: S, e
  这单位是备有家具及一般家庭电器.' b. l- m  V5 f7 P
C: How much is the rent?0 v" V9 U$ C3 X' m# C8 p9 K* Y9 b
  租金是多少?: T5 s5 ]( G; g8 ~
A: The asking rent is forty-five thousand Hong kong dollars per month.
. O) h8 h, E  E' N. B  租金是每月港币四万五千元.
1 Y: w3 e9 E4 w! E% o0 mC: Okay. I would like to check the house with my wife tomorrow right after seven.3 y3 C9 D) @" z8 N5 A3 V' u, W
  可以,我想与太太明晚七时后去看看那住宅公寓.3 |( S5 Z% R, |
  Also, can you show me two more apartments for comparison at the same time?
2 K- q# L  p; y+ d  与此同时,你可否为我安排多看两个住宅公寓以作比较?1 ?7 d) B  D* K+ T
A: Sure, Mr. Robert. l'll arrange things for you tomorrow night.! f+ U* a6 d6 `4 c4 B
  当然可以,罗伯茨先生.明晚我将会为你安排.  L8 N# e* ]* P9 j) m" k
  May I have your telephone number in order to confirm the appointment?. e# @$ {% h7 g% }7 b5 _1 e! k
  可否把你的电话号码给我,以便联络你确定约会?" j$ t( g% e* ~& W6 w  W6 b
C: Yes, my office number is25242524
6 g$ L; Y  Q: S+ S, H  好的,我公司的电话号码是25242524.
6 r/ h" s% }% l6 S. s  In case I am not in my office, you can also contact my mobile phone.
5 [# Z8 L! |, M( V% z  如果我不在公司,你可以打我的手机.
, r% x4 s) p+ j9 ], C# v" G/ f  The number is 908877660 p7 H4 x  g3 _/ m, a) ]+ A$ Y
  号码是90887766.
6 `/ P) }  S7 L% m2 AA: Thank you. Mr. Roberts.* J2 m$ H+ I3 ?) g8 s6 _4 e& N
  谢谢你,罗伯茨先生.0 b; X1 t. R, G4 Y# K1 S& M* w
  I'll have all the information and get back to you se soon as possible.& C4 a6 ?' P  l' I% f% ?' N
  当我搜集所有资料后,会尽快回复你 .5 K! l3 d$ Q% n6 {) m; B& f
/ c' P3 Q, ^: ]( j& F* v
Dialogue5visiting the Flat for Lease% p( j# e8 d# k& t* `" }! J% ]
视察出租住宅
) ^8 H7 u/ U  s% K% o. q' A9 sScene Robinson Garden; I2 k8 X% N$ A7 z$ m! V% b/ ?
场景:鲁宾逊花园, m5 V6 |3 [2 L6 f
A: Agent Lu Chen # d: Z1 u- n+ B% d+ H
  物业代理陈路. u9 ^. W, `! q
C: Client Mr. Roberts: B6 A+ n7 w& v# k$ ?6 Y. ?' s
  客户罗伯茨先生9 w" W  ?$ H  p& K) r
A:  Good evening. Mr. Roberts. How are you?
. K5 J  k9 O$ v3 l  M! x5 c& w. y  罗伯茨先生,晚安.今天好吗?3 K8 ~* w, z: J0 M# s* w
c: Fine, thanks, My wife was not able to come and I have a dinner party to go at eight, So l think l can check only one apartment tonight.
9 |" g: T) R, i  很好,谢谢.我太太今晚没空,而我八时要参加一个晚宴,所以我想今晚只能看一个公寓单位.& q5 [' W+ u9 A. _
A: No problem. I’ll change the appointments for the other flats later on.
( Y- r" C1 ~# R  没有问题。我稍后会安排其他单位给你看 。% [& y7 T0 P8 ]0 ?( N
  Mr. Roberts, would you please sign an inspection record for me?May l have your identity number for reference?
9 n9 T5 l! _% h# a  罗伯茨先生,请问签一份看楼记录书,可否告诉我你的身份证号码作为记录参考?( V' M8 J2 J3 T/ K* H& f
A: Sure.
  Z* Z1 c: y8 U: N  可以。
5 v  z: @, m  D% p7 x9 @. V: r  (After a few minutes driving, Lu Chen and Mr. Roberts are at the entrance of Robinson Garden with the security in the lobby.)
9 C" c2 e1 Z  @2 I/ ~+ A  (约数分钟车程后,陈路和罗伯茨先生到达鲁宾逊花园大厦入口处,保安警卫人员正在大厦大堂值班.)
- Q7 _0 ~; Z0 g1 J0 a7 Y( k1 dc:(To the security guard)Hello, I’m Larry Chen from ABC company. Here is my business card.2 L, L# m% j% e# H  c4 X; x/ _
  (对保安警卫人员)你好,我是ABC公司的陈路,这是的名片.
+ `, S$ [' E2 f0 g* a  (Larry signs the visitor list. Then Chen and Mr. Roberts take the elevator to 18/F,Chen has the key and he opens it.)- T/ E% I& Y, C$ Y) w" G: h
   (陈路在访客名单上签名,然后与罗伯茨先生乘电梯到达十八楼.陈路以钥匙开门入内.)   
6 @8 L+ I# r  |6 ?3 }8 hA: Here it is, Mr. Roberts.5 {) m3 ~5 R) C% a1 o& O, ^
  罗伯茨先生,这里就是了.# S. p; K  S; `  @- T
  On the left is the kitchen. At the back of the living room are three bedrooms. The largest one is the master bedroom.+ n2 `3 T: j8 g# u& d" \" f0 v7 d
  左面是厨房,大厅后面就是三个睡房,最大的是主人套房.
2 N; Z- l9 k) |5 Q4 r  You see the kitchen has basic appliances including a stove, refrigerator, dryer and  washing machine.0 u' x0 }" k& W0 k. x
  你看,厨房内有基本家庭电器,包括煮饭的炉子,冰箱,干衣机和洗衣机.3 d$ C8 m. d8 Z7 x7 o. x; {
  Also, you'll notice the living room is large.
+ \4 i# s- D2 Z  ~  C. A) K  同时,客厅相当宽敞.
4 H' [: A8 J4 [  The landlord will also provide furniture if you need it.3 v4 ]- G) {) S3 z3 L
  如果你需要家具,业主可为你安排.
/ O, q' J( @1 B# q5 fC: How about the bedroom?
4 N  y0 H6 M6 q2 S  a  睡觉是怎样的?6 R8 {* T6 e& g) S% @5 y" T, S& E
A: Let me show you.
& S8 D' Z( A# `  h+ t7 [7 I  我带你去看.
" ^( H) [+ f# [( {- D7 q5 s  This is the master bedroom with an adjoining bathroom. The view is delightful.
. w  E! M- T* d+ V1 Y  这是主人套房连浴室,景观非常好的.
  E$ F8 [7 Z6 a0 J5 e/ A  The other two bedrooms are for children.
$ }$ \# T  M. a# v/ S* @8 y  另外两个睡房是给小孩子.% r& e& [' ]9 N$ T$ S. I2 l# j
C: it looks great to me. Can my wife and kids check it out tomorrow?
, C; i- ^: {  u" d7 y& Y, q  我挺满意这里 ,我可否与太太和小孩明天再来看看?
5 j! c  v- D$ V  Also, do you know if there is any discount for the rent?- ~- h* @  F/ M1 C5 j7 e4 R* O
  还有,这单位的租金能低一点吗?
) w, b1 w, ^3 D; l/ l5 |5 W# AA: I'm afraid not, sir.
& Q; D$ _  I) r; p) M; q% }, e  先生,恐怕不能.
, K2 f5 Q% A) @  The average rent in this area is around forty five thousand Hong Kong dollars per month.
* @+ m: N( R1 a+ F6 Y  这区的单位平均月租约港币四万五千元。
* O9 i6 Y: p! bC: l see. How much deposit should l pay?% ~2 V, J- Y6 v3 E3 d, Q; [/ {
  我明白,请问我需要支付多少按金 ?
& O4 a0 C, ?1 S  n' a0 DA: Two months deposit and one month's rent payable in advance.
# V% R* Z: J- s: g4 o, I6 J# A  两个月租金作按金及一个月预付租金.
0 b" [! ~! y$ C# uC: How about the management?
5 D2 T5 }, m) i+ t4 Y  管理费是多少呢?8 Z% V9 S) y9 z4 k% ~" d; r
A:I have to check this out with the landlord.! u: P+ z6 P, I+ q
  我向业主查询后尽快回复你.3 X' K6 z% ^8 w# [
C: Sure. I’ll let my family decide after they have looked at the apartment tomorrow.4 H  h0 `1 n" Y# |
  好的.我的家人明天看过单位之后便可决定.
, E+ x" [' a  A+ U  Thank you so much.% Q( H' u5 Q2 w& }7 w, O
  非常感谢.
2 P1 D+ T/ G1 G! O' ^7 hA: Don’t mention it. See you tomorrow.% w' l$ s0 k) O1 p
  别客气,明天再见.
$ W% C7 b/ T+ k) B/ EC: Bye-bye.8 e' z3 F% ]' y* g8 I7 O
  再见.
发表于 2009-9-20 21:42:45 | 显示全部楼层
I like the dialogue very much, It is so practical.thank you for sharing.
发表于 2009-9-20 22:57:37 | 显示全部楼层
Nice....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|SINOFACE|海华网  

GMT-5, 2024-5-14 03:11

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表