SINOFACE|海华网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1623|回复: 2

房地产英语Chapter1 住宅物业

[复制链接]
发表于 2009-9-20 20:28:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
(1) Residential Flat 住宅物业
' [5 c( }$ I. m( O% f
, b3 }" n5 ~* Y% }5 j' p) Q5 [- f- Z7 _& p
Residential flat for Sale) t/ ]" S8 [9 e. X! `2 J, @

3 c' P$ K3 d. \Professional Terms专业词汇
, S# q& q3 q6 m5 H& e6 xamenities 设施( m( Q6 J( C) ~. N* n
basic appliances 基本家庭用品
, O1 ^5 ?* p% L* ?( a" J5 Vcommission 佣金
: \, {6 D) d9 u$ g7 W$ _# ddeposit 订金
  X' X9 \' \4 sefficiency rate实用率' d- p$ V- l1 u3 ]) Y7 ?/ o' B. U
floor plan 平面图
- r+ S+ A# F$ h2 L' _* ?furnished 备用家具7 S. V1 r  K8 |# u
gross area 建筑面积' p! _, Y9 A5 j$ ~# p% O3 f
hillside view 山景
$ b" U2 ]* b: a0 r- C4 m( binternal layout 内部间格1 z5 y: e( g8 {1 h- Y! y1 N
investment 投资/ K/ T, B/ [0 L
landlord 业主
: k$ B/ N5 @" ^' i* Tlease 出租/租约
; e( g" ^( Y% _# x: X% g1 x6 Emanagement fee 管理费
+ O' i8 [7 p; gnet area 实用面积
* [  H$ c9 D& ?) ~orientation 座向" l) ]4 S4 u' h" K3 |' d; R3 U
rent payable in advance 预付租金
6 E- x9 S4 f2 U/ B. r$ p0 gresidential property market 住宅物业市场
; L9 B- u" |" |: y$ P2 y  Tself use 自用/ t, x1 \; y+ ?  }$ N! e* A/ s- T
square feet 平方英尺6 s0 b/ A4 u' J. n5 B8 K
transaction price 成交价7 ~. f1 W1 ~' F$ p
vacant unit 空置单位
8 E' X$ @6 ~) {4 n0 U9 Uview 观景+ ~& b! a) X1 y+ z) i
yield 回报( k+ R2 `- X  ^6 ?8 n7 |' K; h% F
Dialogue 1Residential Flat For sale5 }. _: e% ~. |" D
出售住宅物业
; u( I) j" J1 ^2 F4 dscene: ABC Properties Company,Tai Koo Shing Branch1 {. O0 P" h3 M, s
场景:ABC地产代理公司太古城分行6 n9 @5 @& r  {4 ^+ b+ l  B1 M$ I
A: Agent James Wilson
) h: R( A4 L: Y) M  e7 R  物业代理詹姆士.威尔逊
2 k; E( I* z' V9 e, TC: Client Mr.Johnson1 o- d- l( C- e  a3 V9 X/ |. C
  客户约翰逊先生" l2 j) T' b4 r' ?3 \
A: Good morning,sir. Have a seat please." s" T. Y& _" |' P
  先生,早上好,请坐.
) |+ V% |  J0 r) t9 H( h% hC:I would like to know the state of the residential property market right now because l have an apartment to sell.
; s8 E! @; D0 j# ?- k" S/ e  我想知道现时住宅物业的市场情况,因为我想把我的住宅出售.# `# q$ P& _1 d) C7 }# F8 v* k
A: Sure,here is my business card.. e6 f0 B- N4 G+ G1 Z( \+ [- ~
  没有问题,这是我的名片.) S0 {- B# U1 F$ {6 ?2 `
  I’m James Wilson., x3 t& d  G1 o6 q, E$ l# S! U. V1 [
  我叫詹姆士.威尔逊.
6 I# D9 I  u- ?& G3 ~$ T& r  Let me explain to you how things are.$ c7 {1 J4 C2 N9 u$ {
  让我向你解释一下住宅物业的市场情况.
$ J3 h3 I& v1 W" d) B' k  In recent months, the demand for residential properties has become extremely high.# c; V) E! i7 a" }
  最近数月住宅物业需要求挺大.
5 H: k. q8 C+ l( ~9 w  The price of residential property has risen almost twenty percent.
4 P/ Y) I( L8 i* {C: Really? Since I have go back to England within the next few months,I would like to sell my apartment as soon as possible.( c* |8 |" y! h& f4 ]
  真的?由于我必须于数月内返回英国,所以我想尽快卖出我的房子.
6 x% N4 o, D/ pA: Don't worry, sir. I think it's a seller's market now.; E3 n+ E; `7 [7 P! |3 V
  先生,不用担心,我相信对卖家而言这是很好的时机.3 ^% K5 m* h; d5 s$ Z+ K1 v
  Let me get down some information about your apartment first.
- l& T, ?4 M2 ^* t; ]  让我先记录一些关于你的单位的资料.
% ]6 q8 Y8 H) ]" t9 T: l) A8 W  What is your property's address?
* j1 _! u; O3 C4 g+ t& ?, N  请问你的房子在哪里?5 Q" C5 F1 v4 B& g8 {
C: Flat C.15/F,Tong House,Tai Koo shing.
- A( B) H6 v  l4 S9 X" P2 b. E  在太古城唐厦十五楼C室.
. ?8 v9 A) L) u) T6 j* d1 {A: What is the square footage of your property?
( `+ i4 k% y9 C0 t9 I  你的单位面积有多大?
' ]# e. S/ ^! n% a) F- P( \; U! Z& X  How many bedrooms and living rooms?
% H4 v; J  b$ `6 j, o+ D  有多少间睡房和客厅?3 p$ ]6 ^1 g  i9 o3 P. @. |, {
C: lts gross area is approximately nine hundred square feet.
( Z, }6 T, [3 B0 V4 D0 Z) U5 p! B  建筑面积约九百平方英尺.
5 A% N; T$ E( T7 M  There's one living room, one dining room, one master bedroom and two other bedrooms.# \2 K5 r. Z/ A- {) o$ B" y% p
  有一个客房,一个饭厅,一间主人套房和两间睡房.; J( Y, a+ a) Z) O- S2 v2 j  O
A: What is the orientation and view?7 D6 L6 Y( w# z% y8 `! P! k
  你的房子的座向及观景怎么样?
' [+ I. s' y6 {C: It faces south with a hillside view." d* U4 C! q) Z
  它是向南而面对山景的.
$ l: p; a$ W# K1 T* ZA: The market price for Tong House is around five thousand Hong Kong dollars per square foot, but it also depends on the internal layout and condition of the house.% j' C% G; s3 c; `( a' v9 a, q( o" w
  唐夏的市场售价每平方英尺约五千元,不过要视单位的内部间格及装修而定.
3 U% r9 ?2 [! I6 T; q" @; N8 SC:I would like to ask four point five million Hong Kong dollars.) d+ [3 d2 Z: I
  我希望定价为港币四百五十万元.
8 a! S) b7 Y4 }1 EA: May I have your name and contact number, Sir?
. J; j8 z# X0 O' p6 e) L' B; }  先生,可否告知我你的名字及联络电话号码?0 R. y7 l: `1 r9 e' s7 @8 N
C: Johnson, and my contact number is 28765432.My office number is 21234567.: G' t7 O3 [! a$ [3 w. P- X, y
  我叫约翰逊,我的联系电话是28765432,而公司电话号码是21234567.: ~# g% o) \7 {* Y- q' N! ^/ S, Q
A: Thank you, Mr. Johnson. May I ask you one more question?  i  n8 p9 z: _
  谢谢你,约翰逊先生.我可以再问你一个问题吗?
4 L1 \$ c6 X+ J% Z4 {: h1 O  m  When will you property become available?6 t9 v, c$ ]! r: [  w
  请问你的单位何时可以交付?
! o3 z& N& y4 B# iC: ln about one month.; f2 Q2 T  c4 z/ O6 m
  约一个月之后.
7 t& i  y1 s: }# A2 tA: Also, Mr. Johnson, l would like to remind you. H/ l, }$ F9 ^9 |+ N9 S7 W$ d
  还有,约翰逊先生.我可以再问你一个问题吗?* E! x" F$ j4 ^; e7 b- D9 N
  when will you property become available?! a/ N* s- x* ~/ u6 k+ ]; b8 x4 Z+ O
  请问你的单位何时可以交付?
" U/ @1 B/ [* V' cC: ln about one month.) `2 I. Q9 a6 b- C( I, |2 p6 m
  约一个月后.' F4 @' W  z3 N/ B% u' @% c' _  a
A: Also, Mr. Johnson, I would like to remind you my company will charge a commission equivalent to one percent of the transaction price in the event of a successful selling of the property through our introduction.3 }- {* l5 f; e' I+ |3 b3 e' _' W3 U) k
  还有,约翰逊先生,我想提醒你,如果我们为你成功介绍买家,本公司向你收取成交价的百分之一作为佣金.0 m, }. Q/ M0 n! @3 }
C:NO problem.
* `, X' ^0 n) S# e6 A  没有问题.
: O. w$ {+ Z4 o4 LA: Thank you very much. I will introduce your property to our clients.
* d9 e* c7 ?. g7 g  非常感谢,我会把你的物业介绍给我公司的客户.
' f4 Y+ M- w0 s$ R6 H) h  When they want to see your property, l will give you a call.
+ s( z; A" G/ v$ G  如果客户想看楼,我会通知你的.9 J7 Y" B0 e# m9 w& Z9 G  A/ @, S
C: Thank you.: `% P4 n& a$ p: t; I  ?  q7 Q
  谢谢
' p' X; I  i& t8 ^# X0 h2 q0 `- }
Dialogue 2Residential property for purchase2 O0 D7 r4 i9 @7 J0 y2 e3 [
购买住宅物业$ ~2 J0 Q0 {! o% n  a0 t6 O
Scene. ABC Properties Company,Tai Koo shing Branch.
" Z( v% l% z' \' ^/ d* t, r场景:ABC地产代理公司太古城分行8 h# `# E+ x$ L5 j# |
A: Agent James Wilson3 E( J) [/ f; i  I4 F' H0 X# c
  物业代理詹姆士.威尔逊
, x9 i8 F+ i7 j+ IC: Client Mrs. Chen
4 n+ c! Y7 K* b; Y7 S  客户陈太太9 h& S  t6 _) K5 R& S! v' u
A: Good morning, Madam,and how do you do?
; @+ B( d, y! x2 F  早晨好,太太,你好!
( ^2 ~, G% a. PC: Fine, I would like to check out today's news-paper advertising on Tong House.
* \/ Y7 M  T) v0 a9 w  早晨好,我想查询你们在今天的报章中刊登有关唐厦的广告.
9 @7 }! R+ R' a8 V2 P& J, M- d9 l7 a& @A: Yes, Madam. Have a seat please.7 F# K% c* E& |% a: ?, i
  好的,太太,请坐.
0 w, u/ T/ c0 W: U! `  Y  I think you mean the one priced at four point five million Hong kong dollars.) y8 k' h7 F- o3 `/ u7 j
  我想你所指的是定价四百五十万的那个楼盘.
2 L+ P, `# O( q- K  May l have your name, please?0 r- Z* Q( g6 `: u  h/ D" w( K( Q9 y8 ]" }
  请问我可以如何称呼你?) K1 Q; g1 W9 z: H
C: I'm Mrs. Chen. ls the flat still available?: [4 x. u9 d6 B" V! n! L" ~
  我是陈太太,那个单位是否已经售出?
+ ]% r3 L2 a: c+ m  ?) oA: Mrs. Chen, here is my name card. I’m James Wilson.
% }6 C% Y$ v9 M$ \2 O1 o/ E" S  B  陈太太,这是我的名片,我是詹姆士.约翰逊.
  ?( C* _' g/ f0 K2 ^  The Tong House is about seventeen years old but the internal condition is fine.
1 d) V; R! o, a6 h6 m  唐厦的楼龄约有十七年,不过楼宇保养良好.
1 o8 }8 ~- \; ?$ A& I  May I know if you are familiar with the neighborhood here?
$ J# j* X# H  K1 ?" T, M/ t  你对附近的环境熟识吗?
$ w5 n- B3 N' a& C( C! K) l  Do you know the location of Tong House?8 q) @  Q7 F5 X0 _& F( c5 e
  你知道唐厦的位置在哪里吗?
" a% \) @! n3 ~5 V1 _- F. dC: No,I don't live around there, but l know the location and environment of Tai Koo shing.: k6 g, @; X5 U! K) r
  我不是住在附近,但我清楚太古城的位置及周围的环境.
1 j- {9 V* Q2 k& @. [$ S, N1 b  I know the average price of five thousand Hong kong dollars per square foot is very attractive." n1 {! n6 ?8 q8 ]9 U
  在太古城每平英尺港币五千元的售价是很吸引人的.
# y2 l/ g+ D: @6 \  May l know the size, the layout and the view of the house?! p" |7 _; s4 |: w/ o; n
  可否告诉我那个单位的面积.间格和观景是怎么样的?
; ^4 G) ^, @2 ?. pA: Sure. The area of this flat is around nine hundred square feet.
) p* s: R9 K; }( z! f: m) q$ E  当然可以.房子面积约九百平方英尺.! d3 a$ q2 F" X# O* n
  It is designed as one living room, one dining room, one master bedroom and two bedrooms.
6 }" G, A/ E/ ]  单位设计为一个客厅.一个饭厅,一个主人套房和两个睡房.# U  H, r7 T% ~1 D) T
C: Do you have the floor plan of the building?- `3 E1 x. ~+ i  G+ L
  你有没有这大厦的平面图?% \7 O, n" ]! c
A: Yes, Mrs. Chen. Here it is.- `" B2 t8 W4 h" b
  有的,陈太太,这就是了.
3 I3 Y9 |4 o. d8 R( c8 i  For this unit, the efficiency rate is very high because the layout is very effective.
2 B3 f# i3 H3 |  以这单位而言,由于它实用的设计,所以实用率很高.& v8 I6 X; ^. ?, I9 R
  Also, the owner keeps the house in a good condition.
5 ~5 R5 `8 E8 C& M! m% A+ O  i  再者,业主把这单位保持得非常好.
% C8 p% ^* ~5 g  Maybe I can show you the house.6 b% s! {4 C4 }0 A
  或者我先带你看看这个单位.
7 l; n1 A( J8 h! z! N0 H% l5 i- U& AC: Very well. Can we go now?
$ {! J5 ^4 }' D0 X; b1 e  非常好,是不时现在就去?7 f% {* g/ f) u3 R- W$ H" D! ]# ~
A: Give me a minute. Let me call the owner first.
- d! U8 B- V( J! @3 I; K4 h  请稍候,让我先通知业主.  t) q( g2 |0 G; F# H: l
C: Thank you.
- ]$ p$ w6 S1 w( x& l* [3 g  谢谢.  ^, ^3 }, `/ W1 h- X
$ J. ?0 \$ P9 g" V1 n9 ?( U
Dialogue3Visiting the Flat for Sale
0 i2 V# f+ C. T8 v视察出售物主* M, y9 I1 g* U0 W8 e4 m0 p
Scene: After Mrs. Chen signed the inspection record, James Wong shows Mrs. Chen to Mr. Johnson's house. Bell rings.
1 |" _2 z0 ~8 c' h# x& T场景:陈太太签署看楼纪录书后,詹姆士.威尔逊带陈太太到约翰逊先生的房子实地视察.门铃响了.
" b8 Y( u3 k- j8 u3 hA: Agent James Wilson
% p: e# O" U1 i+ }# ^  物业代理詹姆士.威尔逊
, K% f, p: F! s/ z* xS: Seller-Mr. Johnson
7 |" ]+ J8 Y& {3 j0 n  n. V) J  卖家约翰逊先生+ G; a( |7 Z2 O' a' U2 D8 }3 `
B: Buyer-Mrs. Chen. P/ i4 Y+ F1 k9 K5 w' Y. h4 A
  买家陈太太! q1 _; R; C5 p0 W# j" r  W
A: Hello, Mr. Johnson, I am with Mrs. Chen to view your house.
# U' ^) i7 R. z: ^# J" T, Z  您好,约翰逊先生.这是陈太太,她来看你的房子.; n2 }. Z0 u  u% H7 v6 x2 t0 L
S: please come in and feel free to take a look around the house.
3 B1 I  s6 W* }8 P2 B& N1 e  请进来随便参观.
, Z% J3 z% [* i5 n! ]' SA: Mrs. Chen, as you can see, the decoration is in perfect condition. The kitchen is on your left.- r: T7 v1 v" K! e1 ]
  陈太太,这个单位装修挺好的,厨房就在左边.
) |# b; K( C! ^% c: }/ s9 N0 v  Look! It is so big five people could like here.
! u6 B5 i) v5 @1 H3 V* A) C$ m  看!厨房可以容纳五个人.
% D8 P6 o0 s7 |$ v! ]" Y4 q2 m  (They walk to the living room)
7 o% D# g6 X1 o; `0 i) I/ H  (他们步入客厅).: B- @( m8 S: V( d8 T* ?" t
  The layout of the flat consists of one dining room, one living room, one master bedroom and two bedrooms.
) D! z) I, n3 b4 R6 b/ L0 @1 D  这间房子的基本设计为三房二厅,包括一个客厅. 一个饭厅.一间主人套房连洗手间和两间睡房.
( t) t% R( I  t. ?  The gross area of this unit is nine hundred and thirteen square feet.  f! }% S( ?4 M6 [( S
  建筑面积是九百一十三平方英尺 .8 V$ ]; w8 J* j3 O3 i  _1 ^
B: Does this apartment face south?1 G5 C' G" s& F0 o5 ~' M
  这房子是否向南?
) T4 U/ w: m* L  @. K( V2 `A: The living room faces south and the bedrooms face north.
% c8 e8 @5 `2 S- i5 d/ C  客厅向南,而睡房向北.. q! }( }7 m* T; D% n: H- e
  Mrs. Chen, What do you think of this unit? It has a beautiful hill view and a quiet environment.3 X) R* ]8 r0 W' {" t
  陈太太,你觉得这个单位怎么样?这个单位面向山景,风景不错,环境安静.  m. }+ K. L8 T$ S/ [
  Also,Tai Koo Shing has many amenities such as a grand shopping mall. wonderful playground, residents club, four standard tennis courts and a few supermarkets.
7 X& w, M3 Q6 {  而且屋村设施齐备:有大型购物商场.儿童游乐场.住客会所.四个标准网球场,超级市场等.
) K* f& @  n4 g$ F" tB: Great!3 [& p/ W. h8 H: {& Y( D, s/ l
  很好.
0 k+ ^7 h( H! N6 b& z/ ?* PA: May I ask if your interest in the unit is for investment or self-use?
" N2 c3 G( _' ^+ B  陈太太,你买这单位时投资还是自用呢?5 n5 g& h( q. c: o0 n
B: The purpose is for investment because I hear from my friend that the rental return for Tai Koo shing is not bad.
" N! u# c  Y1 @# S3 V" t4 |  我的目的是投资,因为我听说太古城的物业租金回报不错.( y5 {) s+ @8 P$ j0 A5 ?/ P
A: Sure,Mrs. Chen, then, the rent for this unit is around thirty-five thousand Hong Kong dollars/ t: N/ A0 e- [4 _
  这是肯定的,陈太太,这单位每月租金约三万五千元.) S2 U( S+ J; x) o3 Y
  The yield is almost the percent.
9 I7 v& B# s2 c/ c/ L  回报率在白分之十.; f4 m' `/ i) u
  Many Japanese and Westerners love to live here.$ w0 [8 f- I9 _; ]$ ?! G+ y* q
  因为日本人和西方人喜欢在这里居住.
0 n/ `/ z8 p$ s6 u! j  lt's only because Mr. Johnson must go back to England that he has to sell this unit.0 k$ y) W6 y3 g
  因为约翰逊先生必须返回英国,否则他可不愿意卖这单位的.
. |( U2 R# _6 _, s) kB:I understand. The flat is in good condition and I don't have to redecorate it later.3 A: L6 k3 h1 f6 W9 [7 P
  我明白,这单位基本请况很好,我不需要重新装修.
3 Q4 A: O! q! o% }: p8 ?  But, l've got to discuss it with my husband first.
3 ?2 S2 b, K# L9 `' [  不过,我要先与我的丈夫商量.
+ V8 f& A3 S8 U7 k9 R; E  Mr. Wilson, how about I call you to make an appointment again?) _  O. j3 S$ u7 w! ^
  威尔逊先生,不如我再给你打电话确定另一个约会吧.4 v* R  A" R0 j; l9 y. U# T5 \- _
A: Sure. Mrs. Chen, anyway, l should remind you that you must be quick because l have other clients wanting to see this unit.
/ Y! J- A- `9 {4 X- J  没有问题.陈太太,不过,我必须提醒你要快点决定,因为还有其他客户要求看这单位的.
; K: M2 i0 m6 e% U/ E1 J# U# k- _B: Okay. I'll call you later.3 _+ Q* `3 J! ?  Q* Z% B+ Q; y# N7 _
  好的,稍后我再给你打电话.
& T2 f$ x8 ]! v- s" _! O: pA: Thank you, Mr. Johnson. I’ll call you when l get back to the office.6 q/ n1 B' j# m! x# q0 r+ V1 E- e$ g
  谢谢你,约翰逊先生,我回公司后再与你以电话联络.
. Q( i0 `7 e$ A; {: Ys: Thank you. I’ll wait for your call. Bye.# W9 }0 d4 A1 y, l! \" j
  谢谢。我等你的电话,再见 。
* V* |5 A$ J# ~$ _A: Bye.- J% W- T8 n& c% w2 a$ q
  再见.
5 i7 I5 e* ]7 S+ j( h' U
6 S# y; p- x9 S! f% n6 S% _- jDialogue 4Residential property for Lease: Z3 S1 Z3 V" N/ s
租凭住宅物业
, a) t3 P3 S$ f+ V( EScene ABC Properties Company, Robinson
5 O' ]$ A$ N8 b2 h! Q3 CRoad Branch' e, }& k% D' ~4 ]/ U0 L8 W
场地:ABC地产代理公司鲁宾逊道分行6 [8 w; z2 T2 Q: W- P" L( M3 j
A: Agent Lu Chen5 M* z% B' q/ u+ ~1 `# j2 @1 Y
  物业代理陈路.- \: W7 N& K! @' [
C: Client  Mr. Roberts) _, k  K; J$ ~; L
  客户罗伯茨先生.
: u8 w# n. N* B( O  W! u+ dA: Hi, sir. May I help you?; O9 }; a$ C# @/ v' a) f
  先生,你好,我可以帮你吗?7 s0 d8 V/ ?( y/ ]* m3 ?6 ^
C: Yes, please. I am looking to lease an apartment.
. k/ K* O7 u$ H! p  y6 B( v( v  e  好的,麻烦你.我正找一个出租住宅.- _5 {8 b$ y4 v4 [: x, c
A; This is my business card. I am lu Chen. Nice to meet you." }' c1 p3 i6 W6 k
  这是我的名片,我叫陈路.很高兴认识你.
. ?5 }" w# q/ b! O8 yC: Thank you. I am Sam Roberts.
2 T$ x' p3 l5 c5 U2 Q  谢谢.我叫山姆.罗伯茨.( M' t( ~' q5 N/ P5 Q" B- Q
  l am looking for an apartment of around one thousand square feet for my family.
0 F4 G7 v3 [- |: ?; S' A  我正找一个约一千平方英尺的住宅公寓给我的家人.; Z3 r6 F) p2 Q/ k1 D2 o
A: Mr. Roberts, are you familiar with this area?2 m' D2 Z1 |. A( J" S7 A$ v
   罗伯茨先生,你是否熟悉这一区呢?
" b/ ?# g8 e$ |: I4 RC: Yes, I am living in Rose Garden now, but the lease will expire in two months.9 m# N  M! |0 e0 ?( h
  是的,我现在住在玫瑰花园,不过租约将在两个月后到期。4 A5 \+ A8 y, ]3 |+ i
  The landlord is going to sell his apartment.
' h4 n. t: W0 E! V0 u/ }: y  业主已决定出售那住宅公寓。
7 u* H3 s, A4 I8 c1 x7 cA:I see. I guess you prefer remaining in the same neighborhood.
% T6 ?' y/ K/ N3 S3 P3 u  我明白,罗伯茨先生,我估计你希望住在同区附近。# c" p! ^+ m8 J' F) C8 Z+ }2 Z
  Let me check the computer's property data for you first.
0 R8 l0 e9 W# ]  让我先查看电脑物业资料。/ L0 p0 E8 M" A( ~6 i5 X1 i
(After a few minutes.)(约数分钟后。)
3 I9 x( p9 r8 K8 m5 p* T+ }  Sir, do you know Robinson Garden?
2 N. p) M7 s  T. sC: No. I'm sorry to say.( s1 G0 Y6 X6 L2 s
  对不起,我不知道。! Z- t2 Y, d( K% V, a6 g$ P
(Lu Chen points out the location of Robinson Garden from the map.)
7 u# \$ o  e* _: ]. j" f1 b(陈路将该区地图给罗伯茨先生看,并指示该大厦位置)" a6 g/ q0 c, N. O
A: Robinson Garden is only two years old.
1 U. R+ x1 k7 U+ g( V- ~0 {& y9 Q  鲁宾逊花园楼龄只有两年.
! J& h: L6 D& d& ^  The first floor has a prestigious lobby and a car park entrance.- r* }1 y- T7 q8 b/ l8 f! h/ x! Q
  这大厦设计是地面首层为大堂及停车场入口.
3 b! C, w+ f! E! s3 U  The second and third floor are for car parking only.# R! U* N) z, J/ X* b$ V0 E, B/ i
  第二和第三层为停车场.
) L: J* u, K5 Y3 ^' X/ F  The fourth floor is the clubhouse, which includes a fitness center and one swimming pool.0 K; A+ I1 ^! T. n7 d
  第四层是会所,包括健身及游泳池.
7 P9 l1 |$ P$ X0 \8 `' U  Over the platform are two of thirty level residential buildings.; n$ J9 z: i$ y% P( W% N2 p2 A
  平台上为两幢三十层的住宅.
, _" q$ w0 j0 O9 @; M  There are four units on each floor.
1 j2 z* f4 K# z+ i! W  每层有四个单元.
" y1 l$ M. o2 A: `  The unit areas are between eight hundred square feet and one thousand three hundred square feet .: h! j3 _* r) o. r  c7 A- X! m  r
  单位面积由八百平方英尺至一千三百平方英尺.6 d& K6 J1 b9 {- D& u' ^$ `
  The mid-level has one vacant unit for lease.5 k$ ?1 w# d7 c
  现在中层有一个出租单位.
( z# U' v% \" A0 c- c) ]  The gross area is one thousand three hundred square feet and the net area is almost one thousand square feet.1 m! R8 k  l( B/ c2 }0 d
  建筑面积约一千三百英尺.实用面积接近一千平方英尺.
$ N: [- }, J) i. d$ \& j8 H* ?0 n  n8 `' x8 K3 y5 I5 d7 [. C% z% ?
The layout of the unit includes one huge living room, one dining room and three bedrooms.- S( {# P* J. }" e9 o  q. w
  单位设计为一个客厅.一个饭厅及三个睡房.
0 `/ M) M" `' J" t1 q5 F  The maid's room is attached to teh kitchen.$ R2 t* o6 L3 Y9 R' t
  而工人房则连接厨房.$ c. w( S; I5 {% e2 o, y
C: Is it furnished or non-furnished?/ x( h! E) A1 u/ ]
  单位是否备有家具?! \$ N7 e! ?( S7 M' q9 g
A: Is lt a furnished apartment with necessary home appliances.
) n) _; Y7 O( Z9 q% F  这单位是备有家具及一般家庭电器.4 t% H6 {5 P) E' y+ G; k8 `
C: How much is the rent?
. D; Y( ]8 V) z* \  租金是多少?
; q. T1 A9 i# z$ BA: The asking rent is forty-five thousand Hong kong dollars per month.
0 D" M" q7 g$ C9 M4 A3 X  租金是每月港币四万五千元.( e7 C  m+ {. P, m
C: Okay. I would like to check the house with my wife tomorrow right after seven.
( C7 k/ d( F; c2 i7 B+ i$ I  可以,我想与太太明晚七时后去看看那住宅公寓.8 `+ ~* p" _' C# Z
  Also, can you show me two more apartments for comparison at the same time?
& C9 }2 `$ i9 }5 v  与此同时,你可否为我安排多看两个住宅公寓以作比较?# H8 q9 E( `+ }+ n9 |/ f& f
A: Sure, Mr. Robert. l'll arrange things for you tomorrow night.8 S% e  B4 v* x7 P
  当然可以,罗伯茨先生.明晚我将会为你安排.
: y6 {8 B& t  S' `  May I have your telephone number in order to confirm the appointment?  t* b) S! S5 ?7 m
  可否把你的电话号码给我,以便联络你确定约会?3 b4 L4 [: z# Y. ^6 Y( n8 Y" h8 f
C: Yes, my office number is25242524
2 B* i8 h3 g9 c( n* o5 O$ V  f- l  好的,我公司的电话号码是25242524.
8 C4 |0 b. X6 K% B  In case I am not in my office, you can also contact my mobile phone.
; C& z5 h4 H5 @$ F* e2 b! c. P+ F  如果我不在公司,你可以打我的手机.9 x# S1 N0 b: T
  The number is 90887766+ \6 `. o! m, T/ H
  号码是90887766.: B3 Y$ w/ D1 Q% `
A: Thank you. Mr. Roberts., K. x4 g! q& k7 D
  谢谢你,罗伯茨先生.4 K5 n: l' I9 s5 Y
  I'll have all the information and get back to you se soon as possible.
- L! [& M; W& Z6 }; E& S9 i% T  当我搜集所有资料后,会尽快回复你 .
: U  y6 A2 B* q9 |' b, T+ Y* C
. J, t( z# A# v( a$ t$ CDialogue5visiting the Flat for Lease, I1 f& G* j% W. X( i
视察出租住宅" F* j: J- K! p. N. z
Scene Robinson Garden
$ [. R; ^" z2 m场景:鲁宾逊花园) Q- g$ ~, E% `" U5 o! l/ b
A: Agent Lu Chen % _: B' d% w! F3 i# \
  物业代理陈路
2 f+ y2 ]# E( j4 f: tC: Client Mr. Roberts$ V* S' V" F' @% @6 T5 [& s
  客户罗伯茨先生
" W' p' T( Y  R/ C+ D0 D# LA:  Good evening. Mr. Roberts. How are you?3 u0 z) g3 Z3 Z6 k3 U
  罗伯茨先生,晚安.今天好吗?
' X' ?$ y/ ]# d! ~8 O! R' Cc: Fine, thanks, My wife was not able to come and I have a dinner party to go at eight, So l think l can check only one apartment tonight.: M- y( W  D/ F! C3 F4 g
  很好,谢谢.我太太今晚没空,而我八时要参加一个晚宴,所以我想今晚只能看一个公寓单位." W/ j) v" b1 h/ T. Y+ b
A: No problem. I’ll change the appointments for the other flats later on.
. @! ~+ l" u% N/ G+ R& j% \  没有问题。我稍后会安排其他单位给你看 。" B5 N5 Q3 ~; \, J5 }* X
  Mr. Roberts, would you please sign an inspection record for me?May l have your identity number for reference?1 e* n+ S2 n* f0 h. W
  罗伯茨先生,请问签一份看楼记录书,可否告诉我你的身份证号码作为记录参考?' Y( h) f$ p. C$ M/ @
A: Sure.
# F/ D, R/ p% o& }/ ^8 G4 ~  可以。
$ A+ Y) ~* g" J* r3 w  (After a few minutes driving, Lu Chen and Mr. Roberts are at the entrance of Robinson Garden with the security in the lobby.)
* K5 q0 a6 t8 ]" X  (约数分钟车程后,陈路和罗伯茨先生到达鲁宾逊花园大厦入口处,保安警卫人员正在大厦大堂值班.)
7 E- i- h. I% W# {; z$ e7 T2 I  ?2 zc:(To the security guard)Hello, I’m Larry Chen from ABC company. Here is my business card., f: z& M* w1 W
  (对保安警卫人员)你好,我是ABC公司的陈路,这是的名片.
, I8 o) [2 B( e3 e  (Larry signs the visitor list. Then Chen and Mr. Roberts take the elevator to 18/F,Chen has the key and he opens it.)
, f0 O: d1 n/ R! Q   (陈路在访客名单上签名,然后与罗伯茨先生乘电梯到达十八楼.陈路以钥匙开门入内.)   2 |% H* Y$ _( d# }
A: Here it is, Mr. Roberts.
. G" r# p) E0 H! r+ _! P  罗伯茨先生,这里就是了.% \! f1 Y# `  t: D3 x2 _
  On the left is the kitchen. At the back of the living room are three bedrooms. The largest one is the master bedroom.
8 X7 j! c2 H# C% V0 r/ ]) Y8 T! \& m  左面是厨房,大厅后面就是三个睡房,最大的是主人套房.# t: l8 |* L/ S: ]4 Q, T* L
  You see the kitchen has basic appliances including a stove, refrigerator, dryer and  washing machine.
$ V& P" J1 p' o9 `4 `* Q! B  你看,厨房内有基本家庭电器,包括煮饭的炉子,冰箱,干衣机和洗衣机.
) d+ F$ z5 d1 n! F, {& R  Also, you'll notice the living room is large./ n  M3 G" L, V5 `/ g3 C% V4 u% x& Y3 |
  同时,客厅相当宽敞.
3 m0 ?4 H/ P6 w$ y, ~/ U3 |  The landlord will also provide furniture if you need it.
% b* r2 c% P" ?5 \* w9 v/ y/ r  如果你需要家具,业主可为你安排.( a- G4 C( {/ |5 P* l4 x6 ?
C: How about the bedroom?
/ N4 z: ]$ D1 C* S9 ]  睡觉是怎样的?
( K& s& J) P$ y* J8 O4 N. Y' aA: Let me show you.
/ ^6 N' z4 K+ Z( x6 Y  我带你去看.
/ f, {7 \$ ]! ~/ [  This is the master bedroom with an adjoining bathroom. The view is delightful.
, Z' d' Z# M+ V  这是主人套房连浴室,景观非常好的.
" ^* {0 k% T" Z# f  x( U# I; d  The other two bedrooms are for children.! j4 v3 ]8 S/ P& i6 p
  另外两个睡房是给小孩子.2 e5 {7 P5 ^- k, W% z- F
C: it looks great to me. Can my wife and kids check it out tomorrow?  I/ S0 s; Y+ V( f* u- R
  我挺满意这里 ,我可否与太太和小孩明天再来看看?
/ m6 y$ I+ d. c( u  Also, do you know if there is any discount for the rent?
. b$ Q9 q, H, o# ^& o  还有,这单位的租金能低一点吗?$ `9 @& i" G- R7 |
A: I'm afraid not, sir.
) {1 U' h+ R3 h; Q# t3 k  先生,恐怕不能.
8 P4 P3 t4 b6 t3 r. Y. i' ]* U  The average rent in this area is around forty five thousand Hong Kong dollars per month.# A- [9 @$ T' J, O3 d$ E6 ?
  这区的单位平均月租约港币四万五千元。! _3 }0 j4 }8 l; D! {1 S8 F/ Q
C: l see. How much deposit should l pay?
/ L* I. f# Z+ F) t3 F6 C/ U6 f  我明白,请问我需要支付多少按金 ?) B$ R7 q' O/ R6 o" d4 ?
A: Two months deposit and one month's rent payable in advance., S: W( N$ n" U
  两个月租金作按金及一个月预付租金.* _, V5 d& c/ T5 y" n' z
C: How about the management?# s) N$ s+ E! H5 f! U8 n
  管理费是多少呢?5 C$ y5 n9 \; n" W8 y/ H
A:I have to check this out with the landlord.
( g/ Z' A# N# ^* r3 X  我向业主查询后尽快回复你.
0 {2 I0 I+ f" T& tC: Sure. I’ll let my family decide after they have looked at the apartment tomorrow.
* v& U$ A( m; t0 F+ g2 _  好的.我的家人明天看过单位之后便可决定.9 k; J, z8 @. n
  Thank you so much." e" i; m- B) b: ]! G" D7 }0 C& X
  非常感谢.( ^, s9 [5 l' Z: o  f) X/ C$ s
A: Don’t mention it. See you tomorrow.
6 P2 w) X( Z. ?0 T- \0 U" \  别客气,明天再见.
1 ~. ^9 d. O+ O" W9 w; QC: Bye-bye.
: B# R% H2 L9 Z+ k- Y- K, P  再见.
发表于 2009-9-20 21:42:45 | 显示全部楼层
I like the dialogue very much, It is so practical.thank you for sharing.
发表于 2009-9-20 22:57:37 | 显示全部楼层
Nice....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|SINOFACE|海华网  

GMT-5, 2024-5-28 14:11

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表